羅塞塔石碑為何能破解象形文字之謎?

· 其它歷史

在人類歷史的發展中,古埃及人用的象形文字很長時間都被看作一種神秘又難懂的符號。

從公元4世紀起,這種文字慢慢沒人用了,最後徹底失傳,意思也被埋在時間裡一千多年。直到1799年,一塊上面刻著三種不同文字的石碑——後來大家叫它羅塞塔石碑(Rosetta Stone)——在埃及被偶然挖出來,才給解開象形文字的秘密帶來了真正的希望。

石碑是怎麼被找到的

1799年,拿破崙帶兵打到埃及時,法國士兵在尼羅河三角洲一個叫羅塞塔(現在叫拉希德)的地方修工事,結果意外挖出了一塊黑色的玄武岩石碑。這塊碑高大約114厘米,寬72厘米,厚28厘米,表面刻著三段文字,內容一樣,但用的是三種不同的寫法。雖然石碑已經有點破損,但它有個特別重要的特點:同一份公告被用三種文字重複刻了一遍。

隨軍的學者立刻覺得這東西可能很有用,因為如果其中一種文字是大家已經認識的,就有可能靠它去猜另外兩種看不懂的文字。雖然1801年英國軍隊打敗了法國人,按照協議把石碑拿走了,從1802年開始一直放在大英博物館,但在那之前,法國人已經做了很多拓片分發出去,這讓後來的研究者有機會看到上面的內容。

三種文字寫的是同一件事

羅塞塔石碑之所以能幫上大忙,主要是因為它同時用了三種文字記錄同一條信息:

後來大家確認,這三段文字說的都是同一件事:公元前196年,埃及的祭司們在孟菲斯開了一次會,發布了一份公告,用來表揚13歲的法老托勒密五世做了哪些好事。正因為內容完全一樣,只是換了三種寫法,這塊石碑就像一本天然的「對照詞典」,讓研究者可以一邊看懂的部分,一邊試著理解那些陌生的符號。

商博良是怎麼破譯成功的

雖然石碑很早就被發現了,但真正搞清楚象形文字怎麼讀的人,是法國的語言專家讓-弗朗索瓦·商博良(Jean-François Champollion)。

在他之前,英國的托馬斯·楊(Thomas Young)已經注意到,有些象形符號可能是用來拼名字的,特別是那些被橢圓形圈起來的法老名字(後來叫「王名圈」)。他大致猜出了「托勒密」(Ptolemy)這幾個音怎麼對應符號。

但真正的突破是在1822年。商博良把羅塞塔石碑上的名字和另一塊方尖碑上刻的「克里奧帕特拉」(Cleopatra)做比較,發現象形文字不只是畫圖表示意思,也能像字母一樣表示聲音。他意識到,這種文字其實混合了表音、表意和輔助說明的符號。再加上他熟悉科普特語(這是古埃及話後來的樣子,用希臘字母寫),就能把符號和發音連起來。1822年9月27日,他在一封寫給法蘭西科學院的信裡詳細說明了自己的發現,這封信後來被稱為《致達西耶先生書》,也標誌著象形文字終於被真正讀懂了。

這件事帶來了什麼影響

破譯象形文字不只是解決了一個語言難題,更重要的是,它讓整個古埃及文明重新「活」了過來。從那以後,人們能看懂金字塔裡的銘文、神廟牆上的圖畫、紙莎草紙上寫的賬本、信件甚至故事,從而了解古埃及人的政府怎麼運作、他們信什麼神、日常生活是什麼樣,還有他們的科學和藝術水平。

另外,「羅塞塔」這個詞也慢慢變成了一種比喻,意思是「解開複雜問題的關鍵」。比如,歐洲太空總署在2004年發射的一個探測彗星的飛船就叫「羅塞塔號」,就是希望它能像這塊石碑一樣,幫人類讀懂宇宙的秘密。

結語

羅塞塔石碑之所以能幫人們讀懂象形文字,是因為它用三種文字說了同一件事,而其中一種(古希臘文)是學者已經會讀的。

這樣,他們就可以用熟悉的內容去推測不熟悉的符號。

當然,光有石碑還不夠,還得靠像商博良這樣有耐心、懂語言的人,一點一點比對、驗證,才最終打開了通往古埃及世界的大門。

就像他自己說的:「我終於抓住了這些古老符號的生命線。」